Marco na educação: Fluency adquire Awari

Saiba mais

Ciao!

È arrivata una nuovissima puntata del Walk ‘n’ Talk Level Up versione italiana, oggi ascolteremo la conversazione tra Manuele e il suo amico Giorgio, che vuole conoscerlo meglio!

Aqui abaixo, você encontra o diálogo e algumas expressões úteis para ampliar seus conhecimentos!

Buon ascolto!

IL DIALOGO

Giorgio: Dai Manuele, raccontami una cosa che nessuno sa.
Vai Manuele, me conta uma coisa que ninguém sabe.

Manuele: Hmm… Vediamo, odio i singhiozzi!
Hmm… vejamos, odeio estar com soluço!

Giorgio: Ah, ma questo non piace proprio a nessuno. Puoi fare di meglio, dai!
Ah, mas disso ninguém gosta mesmo. Você pode fazer melhor, vai!

Manuele: Ora che ci penso, soffro il solletico all’orecchio!
Agora que eu parei para pensar, tenho cócegas na orelha!

Giorgio: Ah nooo, tipo così?
Ah nãoo, tipo assim?

Manuele: Non ti azzardare a toccarmi l’ore… nooo!
Não se atreva a tocar as minhas ore… nãooo!

Giorgio: Scusa, ma non ho saputo resistere!
Desculpa, não consegui resistir!

Raccontami una cosa che nessuno sa

I pronomi sono elementi che usiamo per sostituire persone o cose specifici presenti nella frase. Esistono, in italiano, diversi tipi di pronomi, e quello che studieremo oggi è il pronome indiretto.

Il pronome indiretto sostituisce una persona che viene introdotta nella frase dalla preposizione “a” e risponde alla domanda: A chi? A che cosa?. Ecco alcuni esempi:

  • Io ho telefonato a lei.
  • Eu telefonei para ela. 
  • Cosa volete dire a me?
  • O que vocês queriam dizer para mim?
  • Lei ho scritto una carta a te.
  • Ela escreveu uma carta para você.

Quindi, i pronomi indiretti sostituiscono le persone del discorso, cioè: “a me”, “a te”, “a lei”, “a lui”, “a noi”, “a voi” e “a loro”. Ma la particella che definisce se la frase bisogna o no della preposizione “a” è il verbo. Se il verbo è transitivo o intransitivo.

Una maniera semplice di sapere se un verbo richiede oppure no la presenza dell’uso della preposizione è andare al dizionario, lì potrai oltre osservare la reggenza verbale vedrai i diversi significati del verbo.

Ma quali sono i pronomi indiretti? Eccoli:

Mi (a me)
Ti (a te)
Le (a lei)/gli (a lui)
Ci (a noi)
Vi (a voi)
Gli (a loro)

Nel dialogo, Giorgio dice: raccontami una cosa che nessuno sa, cioè, racconta a me una cosa che nessuno sa. Ma non è sempre che possiamo mettere il pronome indiretto subito dopo il verbo: ci sono delle situazione specifiche.

  • Verbo all’infinito: sostituiamo l’ultima lettera del verbo con il pronome.
  • Volevo dirti una cosa!
  • Queria te dizer uma coisa!
  • Come devo risponderle?
  • Como devo respondê-la? 
  • La professoressa ci ha chiesto di farle domande.
  • A professora nos pediu para fazermos perguntas a ela. 
  • Verbo al gerundio: coniughiamo il verbo al gerundio e mettiamo il pronome alla fine.
  • Scrivendogli un messaggio, potrai scoprire quello che vuole.
  • Escrevendo uma mensagem para ele, pode descobrir o que ele quer.
  • Cosa stavi dicendomi?
  • O que você estava me dizendo? 
  • Verbo all’imperativo: coniughiamo il verbo all’imperativo e mettiamo il pronome alla fine.
  • Portami il mio cellulare, per favore?

Traz o meu celular para mim, por favor?

  • Dimmi cos’è successo!
  • Diz para mim o que aconteceu!
  • Telefonatemi non appena siete arrivati a casa!
  • Me telefonem assim que chegarem em casa! 

Non ti azzardare

La forma negativa dell’imperativo in italiano è molto simile a quella positiva, ma c’è una differenza rispetto alla forma di coniugare al “tu”.

Quando coniughiamo l’imperativo al “voi”, la sua forma è la stessa di quella al presente. Per trasformarlo in negativo, dobbiamo soltanto mettere la parolina “non” prima del verbo.

  • Non dimenticate di fare il compito.
  • Não esqueçam de fazer a lição.
  • Non partite senza dire addio.
  • Não vão embora sem dizer tchau.

Ma coniugare un verbo all’imperativo negativo al tu è ancora più semplice: prendiamo l’infinito del verbo – cioè, la sua base – e mettiamo la parolina “non” avanti:

  • Non raccontare delle bugie!
  • Não conte mentiras!
  • Non mangiare del cibo scaduto!
  • Não coma comidas estragadas! 
  • Non ti azzardare a tocarmi!
  • Não se atreva a me tocar!

Prof.

Clara Casagrande

Memhack Logo

Memorize este conteúdo agora

Adicionar o deck da aula

Playlist

Walk 'n' Talk
1
Walk ‘n’ Talk Italiano #01 come andata la giornata
2
Walk ‘n’ Talk Italiano #02 andiamo a fare laperitivo
3
Walk ‘n’ Talk Italiano #03 un colloquio di lavoro
4
Walk ‘n’ Talk Italiano #04 un invito a cena
5
Walk ‘n’ Talk Italiano #05 non ho preso la patente
6
Walk ‘n’ Talk Italiano #06 una canzone in italiano
7
Walk ‘n’ Talk Italiano #07 ledicola
8
Walk ‘n’ Talk Italiano #08 in farmacia
9
Walk ‘n’ Talk Italiano #09 lamentandosi nel traffico
10
Walk ‘n’ Talk Italiano #10 un concerto a milano
11
Walk ‘n’ Talk Italiano #11 lautunno
12
Walk ‘n’ Talk Italiano #12 in salumeria
13
Walk ‘n’ Talk Italiano #13 non fare complimenti
14
Walk ‘n’ Talk Italiano #14 problemi di connessione
15
Walk ‘n’ Talk Italiano #15 linterrogazione
16
Walk ‘n’ Talk Level Up italiano #16 – Che fai per Natale?
17
Walk ‘n’ Talk Italiano #17 felice anno nuovo
18
Walk ‘n’ Talk Level Up Italiano #18 – Design di interni
19
Walk ‘n’ Talk Italiano #19 che brutto tempo
20
Walk ‘n’ Talk Italiano #20 in crociera
21
Walk ‘n’ Talk Italiano #21 la nuova casa
22
Walk ‘n’ Talk Italiano #22 al ristorante
23
Walk ‘n’ Talk Italiano: In profumeria
24
Walk ‘n’ Talk Italiano #24 cosa danno al cinema
25
Walk n Talk Italiano: Finalmente in pensione
26
Walk ‘n’ Talk Italiano: Ti sei laureato
27
Walk ‘n’ Talk Italiano: Andiamo al mare?
28
Walk ‘n’ Talk Italiano: Il conto in banca
29
Walk ‘n’ Talk Italiano: Mi ha fatto male il sushi!
30
Walk ‘n’ Talk Italiano: Mi hanno rubato il portafoglio!
31
Walk ‘n’ Talk Italiano: Prenotando una torta
32
Walk ‘n’ Talk Italiano: Compro casa!
33
Walk ‘n’ Talk Italiano: Il cruciverba
34
Walk ‘n’ Talk Italiano: Meglio che ti rilassi
35
Walk ‘n’ Talk Italiano: Una cena straspeciale
36
Walk ‘n’ Talk Italiano: Non solo studio!
37
Walk ‘n’ Talk Italiano: Le scarpe più belle!
38
Walk ‘n’ Talk Italiano: Hai comprato le uova?
39
Walk ‘n’ Talk Italiano: Fai il pieno!
40
Walk ‘n’ Talk Italiano: Si è rotto il telefono!
41
Walk ‘n’ Talk Italiano: L’appuntamento romantico
42
Walk ‘n’ Talk Italiano: Io mi sono cancellata!
43
Walk ‘n’ Talk Italiano: Andare al mare
44
Walk ‘n’ Talk Italiano: Solo un altro corso estivo
45
Walk ‘n’ Talk Italiano: Gli esami di maturità
46
Walk ‘n’ Talk Italiano: Vado a scuola di recitazione!
47
Walk ‘n’ Talk Italiano: Si è rotta la lavatrice!
48
Walk ‘n’ Talk Italiano: Famiglia di buongustai
49
Walk ‘n’ Talk Italiano: Odio il mare
50
Walk ‘n’ Talk Italiano: La lezione di statistica!
51
Walk ‘n’ Talk Italiano: Il compleanno della mamma!
52
Walk ‘n’ Talk Italiano: Una nuova città!
53
Walk ‘n’ Talk Italiano: La rottura
54
Walk ‘n’ Talk Italiano: La vita privata di Luigi
55
Walk ‘n’ Talk Italiano: Il ristorante
55
Walk ‘n’ Talk Level Up Italiano #55 – Aiuto, un topo!
56
Ciao! In questo nuovo episodio del Walk ‘n’ Talk Level Up versione italiana, ascolteremo il dialogo tra Giulia e Berna. Ma la conversazione è interrotta all’improvviso.
57
Walk ‘n’ Talk Italiano: Pulizia!
58
Walk ‘n’ Talk Italiano: Fai un salto in cartoleria?
59
Walk ‘n’ Talk Italiano: Ho preso un gatto!
60
Walk ‘n’ Talk Italiano: I racconti di famiglia
62
Ouvindo agora: Walk ‘n’ Talk Italiano: Dimmi una cosa di te!
65
Como pedir remédio em italiano

Nova turma em breve!
Garanta sua vaga!




    Você foi escolhido!

    Liberamos uma condição especial com bônus exclusivos para você aproveitar e destravar o seu italiano em 2024. Bora? Clica no botão abaixo e faça a sua inscrição.

    Quero falar Italiano em 2024