どうも! Olha só como é possível comunicar que o seu pedido no restaurante acabou vindo errado.
はいはーい!
Ainda bem que você veio para o episódio trinta e dois de Walk ’n’ Talk versão japonês! Venha ver como se comunicar em um estabelecimento, para dizer que um pedido foi trazido errado ao cliente. Aqui nós preparamos um conteúdo extra baseado no diálogo, para que você possa expandir seu conhecimento de japonês. じゃ、見てみようか. Então, vamos ver?
1A:お待たせしました。こちら、チキンステーキです。
Omatase shimashita. Kochira, chikin suteeki desu.
Desculpe a demora. Aqui está o steak de frango.
2B:あのー、チキンじゃなくてハンバーグステーキを頼んだのですが…
Anoo, chikin janakute hanbaagu suteeki o tanonda no desu ga…
Licença, eu pedi um steak de hambúrguer e não de frango…
3A:申し訳ありません。すぐお持ちします。
Moushiwake arimasen. Sugu omochi shimasu.
Me desculpe. Vou trazer logo em seguida.
4B:ついでに、シーザーサラダを一つおねがいします。
Tsuideni, Shiizaa sarada o hitotsu onegai shimasu.
Aproveitando, uma caesar salad, por favor.
Desculpando-se
申し訳ありません
Moushiwake arimasen
Sinto muito
すみません
Sumimasen
Me desculpe
ごめんなさい
Gomen’nasai
Desculpa
Fazendo pedidos
おねがいします。
Onegai shimasu
Por favor
下さい
Kudasai
Me dê, por favor
Não se esqueça de praticar diariamente o seu japonês, para ampliar o seu vocabulário! Estamos juntos nesta jornada!
一緒に頑張りましょう!
Issho ni ganbarimashou!
Vamos juntos dar o nosso melhor!
A gente se vê no próximo episódio!
じゃあね!
Jaane!
Até mais!
Conheça a maior escola online do Brasil e junte-se a outros 30 mil alunos.
Entre para a fila de espera e garanta uma vaga para a próxima turma do dia 05/10/2020.
Assim que abrirmos novas turmas, você será
notificado(a) para tentar uma das vagas!
Nós utilizamos cookies para aprimorar sua navegação e personalizar sua experiência dentro do FluencyTV!