どうも! Vem acompanhar o sermão que tatsuya acabou levando de sua mãe
はいはーい!
Ainda bem que você veio para o episódio vinte de Walk’n’Talk versão japonês! Venha ver como uma mãe preocupada e brava pode soar em japonês. E aqui no portal nós preparamos um conteúdo extra baseado no diálogo, para que você possa expandir seu conhecimento de japonês. じゃ、見てみようか. Então, vamos ver?
1A:たつや!こんな時間まで、どこにいたの?
Tatsuya! Kon’na jikan made, doko ni ita no?
Tatsuya! Onde você estava até uma hora dessas?
2B:学校の近くで友達と遊んでた。
Gakkou no chikaku de tomodachi to asondeta.
Estava brincando com meus amigos perto da escola.
3A:出かけるときは連絡してって言ったよね?
Dekakeru toki wa renraku shitette itta yone?
Eu não te disse para me avisar quando fosse sair?
4B:ごめん,母さん。次はちゃんと電話する。
Gomen, kaasan. Tsugi wa chanto denwa suru.
Desculpa, mãe. Da próxima vez eu te ligo direitinho.
Quando for fazer tal coisa
出かけるとき
Dekakeru toki
Quando for sair
食べるとき
Taberu toki
Quando for comer
帰るとき
Kaeru toki
Quando for embora / Quando for voltar (para casa)
勉強するとき
Benkyou suru toki
Quando for estudar
Pedindo perdão
ごめん、母さん。
Gomen, kaasan.
Desculpa, mãe. (Mais informal)
ごめんなさい、母さん。
Gomen’nasai, kaasan.
Me desculpe, mãe.
すみません、お母さん。
Sumimasen, okaasan.
Perdão, mãe.
Não se esqueça de praticar diariamente o seu japonês. A gente se vê no próximo episódio.
一緒に頑張りましょう!
Issho ni ganbarimashou!
Vamos juntos dar o nosso melhor!
じゃ、またねー!
Ja, matanee!
Tchau, até mais!
Conheça a maior escola online do Brasil e junte-se a outros 30 mil alunos.
Entre para a fila de espera e garanta uma vaga para a próxima turma do dia 05/10/2020.
Assim que abrirmos novas turmas, você será
notificado(a) para tentar uma das vagas!
Nós utilizamos cookies para aprimorar sua navegação e personalizar sua experiência dentro do FluencyTV!