Quando usar cada uma das traduções de “lembrar”?
Você sabe diferenciar remember e remind? Essas duas palavras podem ser confundidas entre si, então vou te mostrar quando usar cada uma.
Remember é usado para algo que você se lembra por conta própria:
🇺🇸 I remember the last time I saw him.
🇧🇷 Eu lembro da última vez em que eu o vi.
🇺🇸 Do you always remember to do your homework?
🇧🇷 Você sempre se lembra de fazer a lição de casa?
🇺🇸 I remember turning off the TV.
🇧🇷 Eu lembro de ter desligado a TV.
Já o remind, usa-se quando uma pessoa lembra a outra de alguma coisa:
🇺🇸 Remind me to call our client, please.
🇧🇷 Me lembre de ligar para nosso cliente, por favor.
🇺🇸 I'm constantly reminding my son to feed our dog.
🇧🇷 Eu estou, constantemente, lembrando meu filho de alimentar nosso cachorro.
Ou, então, quando uma situação faz com que você se lembre de algo:
🇺🇸 Linn reminds me of my granddaughter. They're very much alike.
🇧🇷 Linn me lembra minha neta. Elas são muito parecidas.
🇺🇸 This song always reminds me of our vacation in France. We had a great time.
🇧🇷 Esta música sempre me faz lembrar das nossas férias na França. Nós nos divertimos muito.
Agora, mande esta tip para um amigo que precisa ser reminded dessa diferença!
Conheça a maior escola online do Brasil e junte-se a outros 30 mil alunos.
Entre para a fila de espera e garanta uma vaga para a próxima turma do dia 05/10/2020.
Assim que abrirmos novas turmas, você será
notificado(a) para tentar uma das vagas!
Nós utilizamos cookies para aprimorar sua navegação e personalizar sua experiência dentro do FluencyTV!