Hi Guys! Americano é frio demais!
Hey, guys! Welcome to another quick tip!
É muito comum ver brasileiros cumprimentarem mulheres com beijos no rosto e se despedirem de homens com abraços. Inclusive, eu peguei esse costume e sinto falta quando estou nos Estados Unidos.
E é claro que encontraríamos alguns brasileiros buscando maneiras de traduzir isso para o inglês.
Então, no lugar de abraços, vi alguns brasileiros falando: hugs.
A tradução literal está correta, mas ninguém usa. É visto como algo muito infantil e não passa a mesma ideia que os brasileiros querem passar.
E o pior é que não existe uma opção para transmitir essa ideia. Mas vamos imaginar que você está acabando uma conversa no Skype. Para se despedir, pode dizer:
🇺🇸 Ok! Sounds good. Talk soon. See you later, man. Bye.
Eu sei o que você está pensando: os americanos são muito mais frios que os brasileiros. Quanto a isso, não há dúvidas.
Quando for cumprimentar mulheres, use um aceno ou um aperto de mão. Para amigas mais íntimas, pode usar um abraço, porém nunca beijos.
Outra confusão que eu percebi é que, quando recebo elogios, é comum ler comentários como: your video is precious.
Esse “precious” pode não ter a mesma ideia que você quer passar, já que pode ser interpretado como um tom sarcástico. No lugar dele, você pode usar:
🇺🇸 Valuable | Great | Amazing | Awesome | Incredible | Important
E para se despedir, como já conversamos, não vou deixar um hugs para você! Mas eu deixo um e-book gratuito sobre esse tema: Nunca diga abraços para um gringo. Faça o download agora!
See you next time!
Conheça a maior escola online do Brasil e junte-se a outros 30 mil alunos.
Entre para a fila de espera e garanta uma vaga para a próxima turma do dia 05/10/2020.
Assim que abrirmos novas turmas, você será
notificado(a) para tentar uma das vagas!
Nós utilizamos cookies para aprimorar sua navegação e personalizar sua experiência dentro do FluencyTV!