Marco na educação: Fluency adquire Awari

Saiba mais

Bonjour, bonjour !
Já falamos que conhecer gírias e expressões é a chave do sucesso quando seu objetivo é se comunicar bem em uma língua estrangeira! Então, no episódio de hoje do Like a Native version française, vamos conversar sobre algumas palavras do português que não existem em francês. Mas como assim?

Calma, eu explico: palavras como “barato” e “cheiroso” ou “cheirosa” não têm uma tradução literal em francês. E, hoje, eu vou te explicar como os franceses usam essas palavras do jeitinho deles! On y va ?
Agora, não se esqueça de conferir aqui abaixo as palavras que apareceram durante o podcast. Também colocamos suas respectivas traduções e exemplos de uso!

Allez ! Profites-en bien !

Palavras do português inexistentes no francês

1. “Saudade”
Em francês, o verbo “manquer” é usado para demonstrar esse sentimento. Por exemplo:

Tu me manques.
Você me faz falta.

2. “Cafuné”
Em francês, o mais próximo do nosso “cafuné” é a expressão “caresser les cheveux”. Literalmente: acariciar os cabelos. Por exemplo:

J’adore qu’on me caresse les cheveux !
Eu adoro quando me acariciam os cabelos!

3. “Cheirosa”, “cheiroso”
Em francês, usamos a expressão “sentir bon” nesse caso. Por exemplo, para dizer que uma pessoa está cheirosa, dizemos:

Tu sens bon.
Você está cheiroso(a).

Literal: Você cheira bem.
Agora, para dizer, por exemplo, que uma comida está cheirosa, podemos dizer:

Ça sent bon !
Isso está cheiroso!

Literal: Isso cheira bem!

4. “Barato”
Para dizer que algo está “barato” em francês, usamos o contrário: “pas cher”. Ou seja, “não caro”. Por exemplo:

Les légumes en France sont pas chers.
Os legumes na França são baratos.

Também podemos encontrar em lojas e estabelecimentos a expressão “bon marché”, mas seria algo como “bom negócio” ou “oferta”.

5. “Maior”, “menor”
Em francês, usamos as expressões “plus grand(e)” ou “plus petit(e)” nesses casos. Traduzindo literalmente: “mais grande” ou “mais pequeno”. Por exemplo:

Ton oreiller est plus grand que le mien.
O seu travesseiro é maior que o meu.

Le lit de ma sœur est plus petit que le mien.
A cama da minha irmã é menor que a minha.

Bisous et à la prochaine !

Prof.

Paula Castro

Nova turma em breve!
Garanta sua vaga!




    Você foi escolhido!

    Liberamos uma condição especial com bônus exclusivos para você aproveitar e destravar o seu francês em 2024. Bora? Clica no botão abaixo e faça a sua inscrição.

    Quero falar Francês em 2024