Fluency News Alemão #65 - Buchverbote führen zu Buchclubs für verbotene Bücher

Sejam bem-vindos e bem-vindas a mais um episódio da nossa série de podcasts, o Fluency News!

65
Ouça também pelas plataformas digitais:

Saiba Mais

Adicionar o deck desta aula

Saiba Mais

Receba notificações e baixe o material!
Fluency News Alemão #65 - Buchverbote führen zu Buchclubs für verbotene Bücher
Quero receber tudo!
Não perca os próximos!
Seja avisado(a) sempre quando sair novos episódios e materiais!
Quero ser avisado!
Leitura de 
20 min

Hallo, Leute!

Sejam bem-vindos e bem-vindas a mais um episódio da nossa série de podcasts, o Fluency News! Aqui você vai treinar a sua escuta e ficar por dentro do que está acontecendo no mundo, sempre com as principais notícias da semana, tudo em alemão! Ao longo do episódio, nós também adicionamos explicações em português das coisas que achamos que precisam de mais atenção, assim você não perde nenhum detalhe! 
No episódio desta semana, damos uma olhada no que aconteceu recentemente na Ucrânia e vemos os efeitos devastadores da mudança climática na África do Sul. Nós também falamos sobre os avanços na tecnologia de energia solar e sobre os estudantes que estão se juntando para ler livros que estão sendo banidos nos Estados Unidos. 

Nós temos uma página de dicas de alemão no Instagram, vá conferir! @fluencytvalemao
Toda semana, temos um novo episódio do Fluency News, não deixe de escutar! Bis bald!

Transcrição do episódio

Was geht, Leute? Willkommen zurück bei den Fluency News, dem Podcast der Fluency Academy, der auf Nachrichten basiert! Bei den Fluency News kannst du dein Hörverständnis trainieren und dich gleichzeitig über die aktuellen Geschehnisse in der Welt informieren. 

Wir wählen in jeder Folge drei bis vier Geschichten aus, die zu den wichtigsten der Woche gehören und aus der ganzen Welt stammen. Wir teilen sie mit dir auf Deutsch und arbeiten dann auf Portugiesisch an einigen anderen, einzigartigen oder komplizierteren Strukturen, die uns begegnen könnten. Ich bin Hudson Kleinbing, und ich danke dir, dass du heute bei mir bist! 

Bevor wir mit den Nachrichten beginnen, möchte ich dich daran erinnern, dass du auch an deinen Lesefähigkeiten arbeiten kannst, indem du auf fluencytv.com gehst und die Transkription dieser Folge liest. Wenn du dich selbst herausfordern und dich wirklich auf deine Hörfähigkeiten konzentrieren willst, empfehle ich dir, diese Folge ohne Lesen anzuhören und dann mit der Transkription zurückzugehen. Auf diese Weise wirst du das Beste aus dieser Zeit mit mir herausholen.

Also, auf geht's! Die Zukunft der Solarenergie ist mit diesem Gerät zur Umwandlung von gespeicherter Energie in Elektrizität gerade noch heller geworden. 

Solarbetriebene Elektronik ist dank eines „radikalen“ neuen wissenschaftlichen Durchbruchs einen Schritt näher daran, ein alltäglicher Bestandteil unseres Lebens zu werden.

Im Jahr 2017 haben Wissenschaftler einer schwedischen Universität ein Energiesystem entwickelt, das es ermöglicht, Sonnenenergie einzufangen und bis zu 18 Jahre lang zu speichern, um sie bei Bedarf als Wärme freizugeben.

Jetzt ist es den Forschern gelungen, das System zur Stromerzeugung zu nutzen, indem sie es an einen thermoelektrischen Generator angeschlossen haben. Das an der Chalmers University of Technology in Göteborg entwickelte Konzept steckt zwar noch in den Kinderschuhen, könnte aber den Weg für selbstaufladende Elektronik ebnen, die gespeicherte Sonnenenergie bei Bedarf nutzt.

„Dies ist eine radikal neue Art der Stromerzeugung aus Sonnenenergie. Es bedeutet, dass wir die Sonnenenergie nutzen können, um Strom unabhängig von Wetter, Tageszeit, Jahreszeit oder geografischer Lage zu erzeugen“, erklärt der Forschungsleiter Kasper Moth-Poulsen, Professor am Fachbereich Chemie und Chemieingenieurwesen der Chalmers University.

Das Gerät könnte möglicherweise Batterien und Solarzellen ersetzen und die Art und Weise, wie wir die reichlich vorhandene Energie der Sonne nutzen, optimieren.

Nessa notícia ouvimos como essa nova tecnologia de armazenamento de energia solar pode revolucionar muitas coisas. Uma das expressões faladas foi “bei Bedarf”, que é muito útil de se ter na ponta da língua. Ela significa “caso necessário”. Adaptando uma frase da notícia temos algo assim: “Die selbstaufladenden Elektroniken könnten die Sonnenenergie bei Bedarf nutzen”, “Os eletrônicos auto-carregáveis poderiam usar a energia solar caso necessário”. Um outro contexto de uso: imagine que você vai ao médico e recebe uma receita para alguns medicamentos. Lá está escrito: “Schmerzmittel bei Bedarf”, "analgésico caso necessário”, ou seja, significa que você pode tomar um analgésico se achar que precisa. Expressão bem prática, né? Vamos voltar para as notícias!

Wie immer haben wir alle unsere Quellen in die Beschreibung dieser Episode eingefügt, und du kannst mehr lesen, wenn du es wünschst. Wir versuchen immer, alle relevanten Geschichten zu aktualisieren, also schaue nächste Woche wieder vorbei, um auf dem Laufenden zu sein!

Wie die südafrikanischen Behörden mitteilten, sind inzwischen mindestens 443 Menschen durch die Überschwemmungen und Schlammlawinen nach den schweren Stürmen in der Provinz KwaZulu-Natal ums Leben gekommen. 

Der Premierminister von KwaZulu-Natal, Sihle Zikalala, sagte auf einer Pressekonferenz, dass noch immer 63 Bewohner vermisst werden und bezeichnete die Katastrophe als eine der schlimmsten, die die Provinz je erlebt hat.

Die Stürme und Überschwemmungen haben Tausende von Einwohnern obdachlos gemacht, die Strom- und Wasserversorgung lahm gelegt und den Betrieb in Durban, dem geschäftigsten Hafen des Landes, verzögert.

Die Einwohner von KwaZulu-Natal berichteten Reuters, dass sie immer noch Angst vor weiteren Regenfällen in der Region haben und dass sie die Hoffnung verlieren, nach der Katastrophe noch Verwandte zu finden. 

Es wird erwartet, dass Afrikas Südostküste vom Klimawandel stark betroffen sein wird, da in den kommenden Jahrzehnten mit mehr extremen Stürmen und Überschwemmungen zu rechnen ist.

Nessa última frase ouvimos que a costa sudeste da África deve contar com eventos climáticos intensos nas próximas décadas. Para isso, usamos o verbo rechnen. Ele é usado nesses dois sentidos, de contar um número, mas também contar com algum acontecimento, algo que é de se esperar. Vou adaptar uma frase para você entender melhor: “Afrikas Südostküste ist mit extremen Stürmen zu rechnen”,“A costa sudeste da África deve contar com tempestades extremas”, ou podemos traduzir para algo como “Espera-se que a costa sudeste da África sofra tempestades extremas”. Vamos voltar para as notícias!

Nun ein Update zur ukrainischen Invasion, über die wir seit Ende Februar berichten. Es sind Bilder aufgetaucht, die offenbar den russischen Kreuzer Moskva kurz vor seinem Untergang im Schwarzen Meer zeigen.

Auf den Fotos und Videos, die nicht von unabhängiger Seite bestätigt wurden, ist eine schwarze Rauchwolke zu sehen, die von dem schwer beschädigten Schiff aufsteigt, das Berichten zufolge letzte Woche von einem ukrainischen Raketenangriff getroffen wurde.

Die Bilder zeigen, dass die Rettungsboote des Schiffes ausgefahren wurden und keine Seeleute an Deck zu sehen sind, was darauf hindeutet, dass das Schiff aufgegeben worden sein könnte.

Das russische Verteidigungsministerium hat nur wenige Informationen darüber veröffentlicht, wie das Schiff gesunken ist, und behauptet, die Schäden am Schiff seien durch einen Unfall an Bord entstanden. Die ukrainische Regierung und westliche Geheimdienstmitarbeiter gehen davon aus, dass das Schiff von mehreren ukrainischen Anti-Schiffs-Raketen getroffen wurde.

Auch die russische Regierung hat keine Angaben über die Zahl der Opfer des Unfalls bestätigt. 

Während das Fehlen von Rettungsbooten darauf schließen lässt, dass eine beträchtliche Anzahl der Besatzung gerettet werden konnte, deuten andere Berichte darauf hin, dass bis zu 200 Seeleute bei dem Angriff auf das Schiff verwundet worden sein könnten. Berichten zufolge befanden sich rund 500 Besatzungsmitglieder an Bord des Schiffes.

Der ukrainische Präsident Wolodymyr Zelenskyy beförderte den obersten ukrainischen Marinekommandanten, was von offizieller Seite als Belohnung für die Versenkung des Flaggschiffs der russischen Schwarzmeerflotte angesehen wurde. Es war das größte verlorene Kriegsschiff seit dem Zweiten Weltkrieg.

Oleksiy Neizhpapa wurde am 16. April vom Rang eines Konteradmirals zum Vizeadmiral befördert, wie aus einem Erlass auf der Website von Zelenskyy hervorgeht.

Ein Grund für die Beförderung wurde nicht genannt. Victoria Strakhova, eine Beraterin in Zelenskyys Verwaltung, erklärte jedoch in einem Facebook-Post, dass „jeder“ die „Blitzaktion“ kenne, die zu dieser Beförderung geführt habe.

In einer weiteren Demonstration der ukrainischen Hartnäckigkeit befreiten ukrainische Truppen zwei Städte in der Region Charkiw und rückten in zwei weitere vor.

Oleh Syniehubov, Leiter der Militärverwaltung von Charkiw, sagte, dass die Verteidiger in der Region mehrere erfolgreiche Operationen durchführten.

„Neulich hat eine luftbewegliche Brigade in der Nähe von Charkiw 5 russische Panzer und 10 gepanzerte Fahrzeuge durch Düsenfeuer zerstört. Etwa hundert Besatzer werden nie wieder angreifen können“, sagte Syniehubov.

Nessa notícia sobre os acontecimentos na guerra na Ucrânia, ouvimos duas vezes o uso da palavra zufolge. No caso, o contexto era “Berichten zufolge”, que significa “de acordo com relatórios”. Esse “zufolge” na verdade é uma preposição, mas, ao contrário das que nós normalmente usamos, que vem antes da palavra, essa aparece depois. Seria errado, por exemplo, falar “zufolge Berichten”. É uma palavra que é bem comum de ver em textos jornalísticos. Outras construções muito semelhantes seriam com laut ou nach, por exemplo: laut Berichten, nach Berichten, traduzindo: segundo relatórios. Ah, e mais um detalhe: todas essas preposições sempre usam o caso dativo!  

Und schließlich geht es in der heutigen Folge darum, dass die Bestrebungen, Bücher zu verbieten, die Leser dazu inspirieren, Banned Book Clubs zu gründen. 

Als Joslyn Diffenbaugh von den Bestrebungen in Texas erfuhr, bestimmte Bücher aus Schulbibliotheken und Klassenzimmern zu entfernen, wurde sie inspiriert, sich mit dem örtlichen Firefly Bookstore zusammenzutun und den Banned Book Club zu gründen. 

Die 14-Jährige sagte, sie habe mehrere der fraglichen Bücher gelesen. Zu den Titeln, die in letzter Zeit unter Beschuss geraten waren, gehörten „The Hate U Give“, ein Roman über ein junges schwarzes Mädchen, das sich mit Rassismus und Polizeibrutalität auseinandersetzt, und „All American Boys“, ein Roman über zwei Teenager - einen Schwarzen und einen Weißen -, die mit ähnlichen Problemen zu kämpfen haben.

Durch diese Bücher wurde Diffenbaugh mit Realitäten konfrontiert, mit denen sie sonst vielleicht nicht konfrontiert worden wäre. Die Tatsache, dass einige Eltern und Politiker versuchen, das Verständnis anderer junger Menschen für Themen wie Rassismus einzuschränken, beunruhigte sie.

„Der Grund, warum diese Bücher verboten werden, sind die Gründe, warum man sie wahrscheinlich lesen sollte“, sagte die 14-Jährige, die sich damals Gedanken machte.

Die Gemeinschaft ist einer von mehreren Verbotsclubs, die sich als Reaktion auf den wachsenden Druck der Rechten gebildet haben, zu kontrollieren, zu welchen Titeln junge Menschen Zugang haben. Und sie weist auf einen ironischen Effekt hin: Je mehr bestimmte Bücher ausgesondert werden, desto mehr Menschen wollen sie lesen.

Das Verbot von Büchern - oder zumindest der Versuch, Bücher zu verbieten - scheint ein Wiederaufleben zu erleben. In den letzten Monaten haben konservative lokale und staatliche Beamte sowohl bestimmte Titel als auch breite Kategorien von Büchern ins Visier genommen, die sich mit Rasse, Geschlecht oder Sexualität befassen. Und obwohl nicht alle Versuche, diese Bücher aus Bibliotheksregalen oder Klassenzimmern zu entfernen, erfolgreich waren, haben die Bemühungen selbst das Interesse an verbotenen Büchern bei Lesern im ganzen Land geweckt.

Für einige Verbotsvereine waren die jüngsten Verbotsversuche ein Sprungbrett für breitere Diskussionen über Zensur.

Jugendliche des Common Ground Teen Center in Washington, Pennsylvania, gründeten einen Club für verbotene Bücher, kurz nachdem ein Schulbezirk in Tennessee beschlossen hatte, „Maus“ aus dem Lehrplan der achten Klasse zu streichen. Aber obwohl die Graphic Novel über den Holocaust der Auslöser für den Club war, so die Leiterin Mary Jo Podgurski, war der erste Titel, den sie lesen wollten, passenderweise Fahrenheit 451“ - der dystopische Roman aus dem Jahr 1953 über staatliche Zensur, der im Laufe der Jahre selbst in Frage gestellt wurde.

,,Offensichtlich hat die Idee, ihnen Bücher wegzunehmen, die sie lesen wollten oder von denen sie dachten, dass sie sie lesen sollten, einen Nerv bei ihnen getroffen“, so Podgurski.

Lizzy Brison, ein Mitglied des Clubs im Common Ground Teen Center, sagte, sie verstehe, warum manche Bücher für jüngere Leser besonders vorsichtig sein sollten. Aber sie hält es für einen Schritt zu weit, sie aus den Regalen zu entfernen.

„Sie wollen das schützen, was sie für die Unschuld halten, aber in Wirklichkeit beschränken sie die Kinder nur auf das, was sie mit ihrer eigenen Identität lesen können“, sagte Brison, die die 10. Klasse besucht. „Es wird unangenehm sein, einem Kind durch diesen Prozess zu helfen. Aber am Ende wird es sich lohnen, denn dein Kind wird am Ende wissen, wer es ist und wo es in der Welt hingehört.“

Nessa última notícia ouvimos que alguns livros que foram alvos de críticas e então censurados foram os temas do clube do livro que os alunos montaram. Para isso, temos uma expressão muito boa: unter Beschuss geraten. Numa frase ficaria algo como: Die Bücher sind unter Beschuss geraten, Os livros são alvos de críticas. Uma outra construção parecida é com o verbo stehen, mas aí temos de adaptar a frase. Ficaria: Die Bücher stehen unter Beschuss, mas a tradução permanece a mesma: os livros são alvos de críticas. 

Und an dieser Stelle beenden wir die heutige Folge! Denke daran, fluencytv.com zu besuchen, um alle unsere Quellen zu sehen und Zugang zum Transkript dieser Episode zu haben.

E se você quer melhorar o seu nível de qualquer um dos idiomas que ensinamos - alemão, espanhol, francês, italiano, inglês, japonês, mandarim ou coreano - aprendendo com os professores da FluencyTV, você pode se inscrever na nossa lista de espera.
Assim quando a gente abrir uma nova turma você vai ter uma chance ainda melhor de conseguir uma vaga! É só se inscrever clicando no link na descrição desse episódio.
Leva uns 15 segundinhos e vale super a pena! Assim você não arrisca perder a próxima turma e ficar meses esperando uma nova chance!

Jede Woche gibt es eine neue Folge von Fluency News, und wir warten auf dich! Wir sehen uns bald wieder! Tschüss!

Quellen

Die ukrainische Invasion

https://www.theguardian.com/world/ukraine
https://www.businessinsider.com/zelenskyy-promotes-ukraine-navy-leader-moskva-russia-flagship-sank-2022-4
https://www.businessinsider.com/talking-to-putin-waste-time-says-italian-pm-mario-draghi-2022-4
https://www.pravda.com.ua/eng/news/2022/04/17/7340296/
https://www.theguardian.com/world/2022/apr/18/film-and-photos-appear-to-show-russian-cruiser-moskva-shortly-before-it-sank
https://www.businessinsider.com/putin-time-is-not-now-ceasefire-ukraine-italian-pm-draghi-2022-4
https://www.ukrinform.net/rubric-ato/3460627-culture-ministry-200-cultural-heritage-sites-destroyed-by-russian-invaders.html
https://www.theguardian.com/world/2022/apr/18/film-and-photos-appear-to-show-russian-cruiser-moskva-shortly-before-it-sank

443 Tote bei Überschwemmungen und Schlammlawinen in Südafrika
https://thehill.com/policy/international/africa/3271349-death-toll-reaches-443-amid-flooding-mudslides-in-south-africa/
https://www.reuters.com/world/africa/rescuers-hunt-missing-after-south-african-floods-kill-more-than-400-2022-04-17/
https://www.aljazeera.com/news/2022/4/18/south-africa-flood-toll-rises-to-443-dozens-still-missing
https://www.theguardian.com/world/2022/apr/16/south-africa-flood-ravaged-east-more-heavy-rain
https://www.theguardian.com/world/2022/apr/16/south-africa-flooding-death-toll-nears-400-as-rescuers-search-for-missing

Solarenergie kann jetzt bis zu 18 Jahre lang gespeichert werden, sagen Wissenschaftler
https://www.euronews.com/green/2022/04/12/solar-energy-can-now-be-stored-for-up-to-18-years-say-scientists

Buchverbote inspirieren Leser zur Gründung von Buchverboten-Clubs
https://edition.cnn.com/2022/04/15/us/banned-book-clubs-cec/index.html

Hudson Kleinbing
Hallöchen Ihr Lieben! ⁣Eu sou o Hudson e faço parte da equipe de alemão da Fluency Academy!
Nome do autor
Hey guys! Eu sou a Becca, teacher de inglês na Fluency Academy!
Nome do autor
Hey guys! Eu sou a Becca, teacher de inglês na Fluency Academy!
Assine nossa newsletter!
Não perca nenhuma novidade da Fluency Academy!

Não perca nenhuma novidade da Fluency Academy!

Preencha os campos ao lado:
Obrigado por
Se
Inscrever!

Assinatura confirmada! Agora você receberá todas nossas novidades e materiais exclusivos em seu email.

Não perca nenhuma novidade da Fluency Academy!

Preencha os campos ao lado:
Oops! Something went wrong while submitting the form.

E aí, curtiu a aula?
Não fique de fora da nossa turma de verão!

Conheça a maior escola online do Brasil e junte-se a outros 30 mil alunos.

Garanta sua vaga

Nova turma aberta! Garanta sua vaga!

Entre para a fila de espera e garanta uma vaga para a próxima turma do dia 05/10/2020.

Matricule-se
Acesse o link abaixo e garanta uma vaga para a próxima turma.
Venha fazer parte da Fluency Academy!

Nova turma em breve!
Garanta sua vaga!

Seu cadastro foi concluído
com sucesso!

Assim que abrirmos novas turmas, você será
notificado(a) para tentar uma das vagas!

Oops! Something went wrong while submitting the form.
No items found.
Playlist
Now playing: 
Fluency News Alemão #65 - Buchverbote führen zu Buchclubs für verbotene Bücher
Fluency News
50+ podcasts
Recomendados para você!

Bora para a próxima aula!

Next Class!

Materiaismaisbaixados!

The Fluency Hacking Method
O guia definitivo de aprendizado de idiomas!
Baixar Material
Dicionário de Phrasal Verbs
Ebook de Inglês
Baixar Material
Guia prático de reduções de inglês
Walk 'n' Talk Especial #02
Baixar Material
Inglês Nativo?
Palavras que você aprendeu e que ninguém fala
Baixar Material
Confira nossos 
últimos podcasts!
Confira nossas 
últimas LIVES!
#Agora no Instagram
Inglês
Francês
Espanhol
Alemão
Italiano
This is some text inside of a div block.
This is some text inside of a div block.
This is some text inside of a div block.
This is some text inside of a div block.
1.1
982
Cookie Talk

Nós utilizamos cookies para aprimorar sua navegação e personalizar sua experiência dentro do FluencyTV!

Acessar meu Curso
Fazer Login
Ainda não é nosso aluno?
Entre em nossa fila de espera!
\