Palavras parecidas podem te confundir na hora de falar outro idioma. Conheça a diferença entre “quedar” e quedarse” em Espanhol.
¡Hola, ¿qué tal? ¿Cómo están?
Você já viu duas palavras muito parecidas e pensou que tinham o mesmo significado? No Espanhol, isso também acontece. Nesta Dica de um minuto, você vai entender a diferença entre “quedar” e “quedarse”.
A palavra “quedar” tem o significado de combinar, marcar ou de localização. Se liga no exemplo:
Mi casa queda a cuatro cuadras de aquí.
Minha casa fica a quatro quarteirões daqui. (localização)
Quedé con mis amigos mañana a las ocho.
Marquei com meus amigos amanhã às oito. (combinar algo com alguém)
Já “quedarse” tem o sentido de permanecer.
Cuánto tiempo te quedaste en Barcelona?
Quanto tempo você ficou em Barcelona?
Ficou mais claro quando usar “quedar” e “quedarse”? Qualquer dúvida, você pode perguntar aqui embaixo, beleza? ¡Un super beso y hasta luego!
Conheça a maior escola online do Brasil e junte-se a outros 30 mil alunos.
Entre para a fila de espera e garanta uma vaga para a próxima turma do dia 05/10/2020.
Assim que abrirmos novas turmas, você será
notificado(a) para tentar uma das vagas!
Nós utilizamos cookies para aprimorar sua navegação e personalizar sua experiência dentro do FluencyTV!