Marco na educação: Fluency adquire Awari

Saiba mais

Conheça a expressão!

¡Hola! ¿Cómo están?

Sabe aquelas expressões que não têm nada a ver com o sentido literal? No Brasil, temos várias, como “chorar as pitangas”, “tirar o cavalinho da chuva” ou “viajar na maionese”. Saiba qual a ligação entre essas frases e como se diz “só para garantir” em Espanhol.

A expressão que significa “só para garantir”, em Português, não é uma tradução literal. Em espanhol:

Por si las moscas
Só pra garantir

Se fossemos traduzir literalmente, seria “caso as moscas”, o que não faz muito sentido. Veja o exemplo para deixar mais claro o que a expressão quer dizer:

Voy a agarrar un paraguas, por si las moscas, no vaya a llover.
Eu vou pegar um guarda-chuva, só pra garantir, caso chova.

Enfim, “por si las moscas” vai indicar uma situação em que você quer prevenir algo e se garantir. O que achou dessa expressão tão diferente? Fique de olho nas nossas redes sociais para conhecer novas Dicas de um minuto. ¡Chao!

Prof.

Cass Aragon

Nova turma em breve!
Garanta sua vaga!




    Próximos conteúdos

    Flag Icon
    Article Icon Artigo
    6 min
    Fluency Espanhol

    100 Adjetivos em Espanhol

    Flag Icon
    Video Icon Vídeos
    4 min
    Peti Ferrari

    Como se diz Tchau em Espanhol?

    Flag Icon
    Article Icon Artigo
    4 min
    Fluency Espanhol

    Como se diz Avó em Espanhol?

    Flag Icon
    Article Icon Artigo
    4 min
    Fluency Espanhol

    Como se diz Sexta Feira em Espanhol?

    Flag Icon
    Article Icon Artigo
    4 min
    Fluency Espanhol

    Como se diz Roxo em Espanhol?

    Flag Icon
    Article Icon Artigo
    3 min
    Fluency Espanhol

    Pronomes Pessoais em Espanhol

    Você foi escolhido!

    Liberamos uma condição especial com bônus exclusivos para você aproveitar e destravar o seu espanhol em 2024. Bora? Clica no botão abaixo e faça a sua inscrição.

    Quero falar Espanhol em 2024